Wie können die sozialen Netzwerke uns Übersetzer·innen zu mehr Sichtbarkeit verhelfen – persönlich und für die ganze Branche? Welchen zusätzlichen Nutzen können wir Verlagen durch eine Social-Media-Präsenz bieten und dadurch unsere Verhandlungsposition stärken? Diese Fortbildung vermittelt allgemeine Strategien und konkrete Tipps für den eigenen Auftritt auf Instagram und Co.
Den ersten Teil bildet ein eintägiger Workshop für Social-Media-Einsteiger·innen mit Jasmine Rippinger, in dem die Basics insbesondere für Instagram und LindedIn vermittelt werden. Darauf aufbauend demonstriert Lisa Kögeböhn in ihrem Webinar, wie Literaturübersetzer·innen Social Media gewinnbringend einsetzen können.
Das Webinar kann auch ohne den Workshop gebucht werden.
Beschränkte Teilnehmer·innenzahl!
IGÜ-Mitglieder, deren Auftragslage vorübergehend schlecht ist, können den IGÜ-Hilfsfonds nutzen, um unentgeltlich an dieser Fortbildung teilzunehmen – 2-3 Plätze stehen zur Verfügung – bitte kurzes Mail an: c.zecher@literaturhaus.at (wird vertraulich behandelt!)
Anmeldeschluss: 7. Oktober 2024
Verlängerung der Anmeldefrist für das Webinar bis 6. November.
1) Eintägiger Workshop für Social-Media-Einsteiger·innen
Termin & Seminarzeiten:
Samstag, 9. November 2024, 10:00-12:30 Uhr, 13:30-17:00 Uhr
Ort: Literaturhaus Wien, Bibliothek, Seidengasse 13, 1070 Wien
Leitung: Jasmine Rippinger
Studium der Germanistik mit Schwerpunkt österreichische Gegenwartsliteratur. 2021 Mitarbeit beim Interuniversitären Forschungsverbund Elfriede Jelinek, seit 2022 in der Veranstaltungsplanung im Literaturhaus Wien tätig – u.a. konzipierte und moderierte sie die Veranstaltung BookTok, Instagram & Co: Bedeutung(slosigkeit?) von Social Media für Literaturvermittlung.
Programm
• Was ist Instagram? Wer nutzt es?
• Was ist LinkedIn? Wer nutzt es?
• Erläuterungen und Bildbeispiele zu Instagramfunktionen – Posts, Stories, Reels, Chat/Kanäle
• Erläuterungen zu LinkedIn – Posts, Skills eingeben, Reposten
• Parasoziale Beziehungen
• Gemeinsames Erstellen von Profilen: (Instagram und LinkedIn) mit ersten praktischen Übungen
Für den Workshop mitzubringen ist ein Smartphone. Für den LinkedIn-Teil wenn möglich zusätzlich ein Tablet oder Laptop.
________________________________________________________________
2) Webinar: Social Media für Übersetzer·innen (Einsteiger·innen und Fortgeschrittene)
Termin & Webinarzeit:
Mittwoch, 13. November 2024, 18:00-21:00 Uhr (inkl. Pause)
Medium: ZOOM
Leitung: Lisa Kögeböhn
Studierte Literaturübersetzen in Düsseldorf und Strasbourg. Seit 2010 übersetzt sie Romane und Sachbücher aus dem Englischen, darunter Autor∙innen wie Kevin Kwan, Megan Nolan und Coco Mellors. Wenn sie nicht am Schreibtisch sitzt, sammelt sie Pilze, backt Torten und setzt sich auf Instagram als @koegeboehnsche für die Sichtbarkeit ihres Berufs ein.
Programm
• Ziel und Zielgruppe eurer Social-Media-Präsenz
• Nutzen für die eigene Person und berufspolitischer Nutzen
• Kurzer Abriss über die unterschiedlichen Plattformen und ihre Zielgruppen
• Entwicklung und Beispiele von übersetzungsrelevantem Content (mit Gruppenarbeit, um Themen für übersetzungsrelevante Kampagnen und Postings zu brainstormen)
• Persönliche Daten, Privatsphäre, Datenschutz
• Algorithmus
• Nützliche Tipps und Tools
Kosten:
# Teilnahmegebühr Workshop Social Media für Übesetzer·innen
Mitglieder IGÜ/VdÜ/Translationsplattform und Studierende: € 60,– Nichtmitglieder € 120,-
# Teilnahmegebühr Webinar Social Media für Übesetzer·innen
Mitglieder IGÜ/VdÜ/Translationsplattform und Studierende: € 25,– // Nichtmitglieder € 50,-
# Kombi-Angebot Workshop & Webinar
Mitglieder IGÜ/VdÜ/Translationsplattform und Studierende: € 70,– // Nichtmitglieder € 150,-