Carola Heinrich

Carola Heinrich ist Übersetzerin und Universitätslektorin. Sie studierte Romanistik, Italianistik und Kommunikationswissenschaft an der LMU München und der Universidad de la Habana mit Schwerpunkt auf lateinamerikanischer Literatur. Sie promovierte in Romanistik an der Universität Wien zum kubanischen und rumänischen Gegenwartstheater und Film. Bis 2022 war sie Lektorin am Lehrstuhl für deutsche Sprache und Literatur der Comenius Universität in Bratislava. Im Sommersemester 2024 ist sie DÜF-Gastdozentin an der LMU München. Sie übersetzt sie zeitgenössische Theaterstücke aus dem Spanischen. Sie lebt mit ihrer Familie in Wien.

Foto: Miriam Mehlman Fotografie

Sprache(n): SpanischDeutsch
Genre(s): Theater
  • María Velasco, Die Einsamkeit der Hundesitter , übersetzt mit Franziska Muche, in: Franziska Muche/Carola Heinrich (Hg.): Schattenschwimmer. Neue Theatertexte aus Spanien. S. 294-325., Neofelis, 2022, Theater | SpanischDeutsch
  • Daniel J. Meyer, A.K.A. (Also Known As), übersetzt mit Hedda Kage, in: Franziska Muche/Carola Heinrich (Hg.): Schattenschwimmer. Neue Theatertexte aus Spanien. S. 106-151., Neofelis, 2022, Theater | SpanischDeutsch
  • Manuela Infante, Gegen den Baum, übersetzt mit Franziska Muche, in: Franziska Muche/Carola Heinrich (Hg.): Mauern fliegen in die Luft. Theatertexte aus Argentinien, Chile, Kolumbien, Kuba, Mexiko, Spanien und Uruguay. S. 249-267., Neofelis, 2021, Theater | SpanischDeutsch
  • Reinaldo Montero, Eldorado, übersetzt mit Franziska Muche, in: Omar Valiño (Hg.): Theaterstücke aus Kuba.S. 145-193., Theater der Zeit, 2019, Theater | SpanischDeutsch
  • Carlos Celdrán, Zehn Millionen, übersetzt mit Mehdi Moradpour, in: Omar Valiño (Hg.): Theaterstücke aus Kuba. S. 69-107., Theater der Zeit, 2019, Theater | SpanischDeutsch
Weitere Publikationen: Publikationsliste.pdf (135,28 kB)
  • DÜF-Gastdozentur für das Sommersemester 2024 am Institut für Romanistik und im Masterstudiengang Literarische Übersetzung der LMU München
  • Initiativstipendium 2019 und Exzellenzstipendium 2020 des Deutschen Übersetzerfonds (DÜF) für die Konzeption und Herausgabe der beiden Anthologien Mauern fliegen in die Luft (Neofelis 2021) und Schattenschwimmer (Neofelis 2022) zum spanischsprachigen Theater
  • LitProm Literaturen der Welt Übersetzungsförderung 2018 für Theaterstücke aus Kuba (Theater der Zeit 2019)
  • Arbeitsstipendium 2017 des Deutschen Übersetzerfonds (DÜF) gemeinsam mit Miriam Denger, Mehdi Moradpour und Franziska Muche für die kollektive Übersetzung der Theaterstücke aus Kuba (Theater der Zeit 2019)
Veröffentlicht in .