Geboren in Minsk, Studium an der Übersetzer- und Dolmetscherfakultät der Minsker Staatlichen Linguistischen Universität (Deutsch, Englisch, Russisch, Belarussisch; Titel der Diplomarbeit: „Literarische Übersetzung als Kunstart“), Magisterstudium an der Minsker Staatlichen Linguistischen Universität, Studienrichtung „Ausländische Literatur“ (Spezialisierung: deutschsprachige Literatur; Titel der Magisterarbeit: „Die schöpferische Methode der modernen österreichischen Poetin und Schriftstellerin Ilse Tielsch“) + pädagogische Ausbildung, Doktoratsstudium und Promotion an der Universität Wien (Titel der Doktorarbeit: „Untersuchungen zum Werk von Ilse Tielsch mit besonderer Berücksichtigung ihrer Kurzprosa“ (Doktorvater: Prof. Dr. Michael Rohrwasser).
Übersetzt und schreibt Lyrik und Prosa, unterrichtet Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, dolmetscht bei Kulturveranstaltungen und moderiert Lesungen. Publikationen in Periodika und Buchpublikationen in Belarus, Deutschland und Österreich. Vorstandsmitglied der IG Übersetzerinnen Übersetzer und stellvertretende Obfrau der Dokumentationsstelle für ost- und mitteleuropäische Literatur, Mitglied des Österreichischen PEN-Clubs, der IG Autorinnen Autoren, des Verbandes belarussischer Schriftsteller, des Vereins “I geh lesen”, der Literar-Mechana, des Berufsverbands für Dolmetschen und Übersetzen “UNIVERSITAS Austria” u.a. Mitherausgeberin der bilingualen Online-Literaturzeitschrift “Worte und Welten”. Lebt und arbeitet seit 2006 in Wien.
Lene Mayer-Skumanz, Johannes, der Wegbereiter , Verlag Pro Christo, 2006, Kinder- und Jugendliteratur | Deutsch → Russisch
Ilse Tielsch, Zwischenbericht, Verlag der Minsker Staatlichen Linguistischen Universität, 2005, Lyrik | Deutsch → Russisch
Georg Oswald Cott, Mathilde von England reist nach Minden an der Weser zu ihrer Hochzeit mit Heinrich dem Löwen, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2024, Essay | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Fensterblicke aus dem Wolfenbütteler Schloss, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2023, Essay | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Der Wortwächter am Schrein des Buches, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2022, Essay | Deutsch → Belarussisch
Andrea Grill, Metronom, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 4/2021, Erzählung | Deutsch → Belarussisch
Andrea Grill, Gedichte (aus dem Lyrikband "Happy Bastards"), in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 1/2021, Lyrik | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Der Braunschweiger Burglöwe entsteht, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2020, Essay | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Lessings Reise zu Eva König in Wien, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2019, Essay | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Tillys Heerlager in Salzgitter , in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 3/2018, Essay | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Clemens der II, der Papst aus Hornburg, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 4/2017, Essay | Deutsch → Belarussisch
Lene Mayer-Skumanz, Gedichte (aus dem Lyrikband "So gut möcht' ich hören können"), in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 1/2017, Lyrik | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Goethe besucht das Schloss Salzdahlum, in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2016, Essay | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Damit es hell wird (Gedichte aus dem Lyrikband "Tagwerk"), in: der Minsker religiös-kulturellen Vierteljahreszeitschrift „Naša vera“ („Unser Glaube“), 2/2015, Lyrik | Deutsch → Belarussisch
Georg Oswald Cott, Gedichte (aus dem Lyrikband "Die Flugbahn der Elster"), in: in der Minsker literarisch-künstlerischen und gesellschaftlich-politischen Zeitschrift „Njoman“, 9/2012, Lyrik | Deutsch → Russisch
Günter Kunert, Gedichte , in: in der Minsker literarisch-künstlerischen und gesellschaftlich-politischen Zeitschrift „Njoman“, 7/2011, Lyrik | Deutsch → Russisch
Ann Sexton, Gedichte , in: in der literarisch-künstlerischen Zeitschrift „Dsejaslou“ („Verb“), 2/2007, Lyrik | Englisch → Belarussisch
Ilse Tielsch, Erzählungen "An einem gewöhnlichen Wochentag", "Mein kostbares Leben", "Unsere Alten" (aus dem Erzählband "Ein Elefant in unserer Straße") und mein Interview mit Ilse Tielsch, in: der Minsker monatlichen literarisch-künstlerischen Zeitschrift "Wsemirnaja literatura" („Weltliteratur“), 5/2007, Erzählung | Deutsch → Russisch
Kurt Klinger, Gedichte, in: in der Minsker monatlichen literarisch-künstlerischen Zeitschrift „Wsemirnaja literatura“ („Weltliteratur“), 5/2006, Lyrik | Deutsch → Russisch
Georg Bydlinski, Gedichte, in: in der Sammlung „Strophen vom Herzen“, 2. Band der dreibändigen Sammlung origineller und übersetzten Werke von Studenten und Dozenten der Minsker staatlichen linguistischen Universität, 2005, Lyrik | Deutsch → Russisch
Guntram Vesper, Gedichte aus dem Lyrikband "Leuchtfeuer auf dem Festland", in: in der Minsker monatlichen literarisch-künstlerischen Zeitschrift „Wsemirnaja literatura“ („Weltliteratur“), 7/2003, Lyrik | Deutsch → Russisch
Doris Dörrie, Der Mann meiner Träume, in: in der Minsker monatlichen literarisch-künstlerischen Zeitschrift „Wsemirnaja literatura“ („Weltliteratur“), 7/2003, Erzählung | Deutsch → Russisch
Ilse Tielsch, Gedichte (aus dem Lyrikband "Zwischenbericht"), in: in der Minsker monatlichen literarisch-künstlerischen Zeitschrift „Wsemirnaja literatura“ („Weltliteratur“), 2/2003, Lyrik | Deutsch → Russisch