Studium der Philosophie und Übersetzungswissenschaften (Deutsch, Portugiesisch, Englisch) an der Universität Wien, mit Aufenthalten in Portugal und Brasilien. Doktoratsstudium in Romanistik/Brasilianistik der Universität Wien, mit Aufenthalten in Brasilien, Berlin und in den USA, zu den vielfältigen Beziehungen zwischen der Trope der Einverleibung und dem Übersetzen. Externe Lehrbeauftragte am Portugiesisch-Sprachbereich des Zentrums für Translations-wissenschaft (ZTW) der Universität Wien. Freiberufliche Übersetzerin und Lektorin.
Machado de Assis, Das babylonische Wörterbuch. Erzählungen. , übersetzt mit Marianne Gareis, Manesse 2018, Erzählband | Portugiesisch → Deutsch
Eduaro Jorge, Beschweigen, Bezeichnen. Mira Schendel und die Schrift unmittelbaren Erlebens. , Diaphanes 2020. , Essay | Portugiesisch → Deutsch
Roberto Schwarz, Ein Meister an der Peripherie des Kapitalismus. Machado de Assis. , de Gruyter, 2023 , Philosophie, Sachliteratur, Wissenschaft | Portugiesisch → Deutsch
2016. Bode-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds für Literarisches Übersetzen (Mentorats-Stipendium, mit Marianne Gareis)
2016. Stipendiatin für die Berliner Übersetzerwerkstatt am Literarischen Colloquium Berlin.
2022. Zuerkennung Werkzuschuss zum Literarischen Schaffen durch die Literarmechana
2022. Projektstipendium der Stadt Wien für die Übersetzung von Roberto Schwarz
2018. Übersetzungsprämie des österreichischen Bundeskanzleramts für Das babylonische Wörterbuch.